Переезжаем на новый форум http://forum.irinaslutskaya.org

Показать: все голоса без новичков ветераны

 Золото Наших Сердец

     5 (62.5000%)
 
 Лучики света Ирины Слуцкой

     3 (37.5000%)
 
 Irina Slutskaya Crew

     0 (0.00%)
 
Всего голосов: 8

АвторСообщение
Forever Love, Forever Dream...




Пост N: 688
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.06.06 16:29. Заголовок: Голосуем за слоган!!!


Итак... Что могу сказать..

Из предложенных вариантов выбрать сложно. Поэтому мне нужна ваша помощь!!!

Вот вам варианты, из которых я никак не могу выбрать. ГОЛОСУЕМ!!!

Голосование продлится до понедельника, 19.06.2006, 15:00

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 67 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]


переводчик




Пост N: 114
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.06.06 15:40. Заголовок: Re:


Наталиха
Просто некоторые сначала голосуют, а потом думают. А ведь вопрос-то важный, нельзя, не подумав, решать. Нам с этим слоганом жить.

Timeless
А как ты смотришь на то, чтобы сделать голосование заново? Может, многие свое мнение уже изменили.
Ну или, если изменили, пусть так и скажут: голосовал так-то, а теперь бы проголосовал так-то. И прошу, мол, Свету это учесть, когда будет итоги подводить. А то и правда, сначала проголосовали, а потом передумали, а переголосовать им уже нельзя.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 91
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.06.06 19:25. Заголовок: Re:


Правильно, давайте переголосуем, а если "некоторые" снова проголосуют "не подумавши", объявим 3-е голосование ;)
:)))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 162
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.06.06 19:41. Заголовок: Re:


Вставлю и я свои 2 копейки :)
Я лично не голосую ни за один из этих вариантов, так что буду беcпристрастна :).

1. Если тут у нас демократия :), то никакое "переголосование" недопустимо, если только не было никаких нарушений правил и/или подтасовок :)

2. Последнее слово, естественно, за администратором сайта, независимо от результатов голосования

3. Выражение Irina Slutskaya crew, IMHO, имеет расплывчатый смысл. Одно из его значений, gang, мы уже обсудили :). В значении "команда" оно обычно употребляется, когда говорят о группе людей, просто работающих вместе, e.g. cleaning crew (уборщики) или construction crew (строители), но не имеющих какой-то общей цели или интереса (не считая зарплаты :). Если мы говорим "команда Ирины Слуцкой" в смысле группа поддержки, клуб поклонников, я бы использовала Irina Slutskaya Fan Club или Team Irina Slutskaya.
Но, опять же, последнее слово за администратором :).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 148
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.06.06 21:26. Заголовок: Re:


За crew..
..Потому что мы банда :D , а не не мы gang ^^


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Forever Love, Forever Dream...




Пост N: 694
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.06.06 22:13. Заголовок: Re:


IrinaRules пишет:

 цитата:
1. Если тут у нас демократия :), то никакое "переголосование" недопустимо, если только не было никаких нарушений правил и/или подтасовок :)



ППКС. Никаких переголосований

По crew в данном случае, имхо, понимается команда людей разных, но объединенных одним интересом. Как многие музыкальные крю, например...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 82
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.06.06 23:46. Заголовок: Re:


to Наталиха
Ри..как его...спект..вот

Писец:-) Госдума 1991 года! Акопян,Петросян а так же ещё 10 киевлян отдыхають :-)
Просто в глубоком..ща скажу....********... (восхищении)...
"Дайте слово 4му микрофону!!! Давно стоит в заднем проходе!!!"


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
переводчик




Пост N: 116
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.06.06 10:28. Заголовок: Re:


Ромашка пишет:

 цитата:
Правильно, давайте переголосуем, а если "некоторые" снова проголосуют "не подумавши", объявим 3-е голосование ;)


*смеется* Нуууу ... это уже был бы перебор...этого я не предлагала
Просто многие сначала голосуют, а потом думают. При быстром, импульсивном решении обычно инстинктивно выбирают наиболее всем привычный и известный вариант (если он присутствует среди предложенных вариантов). Это свойство человеческой натуры. То есть в нашем случае если выбирать быстро, скорее всего, большинство выберет первый вариант, и результат такого голосования можно было предсказать заранее.

Лишь в том случае, когда все три варианта - новые и нераскрученные, сложно заранее предположить, что именно выберут.

Предлагая из трех вариантов один новый, а потому непривычный и не всем пока понятный, другой - радикальный и, как правильно заметила IrinaRules, имеющий довольно много вариантов перевода, среди которых есть и с негативным оттенком, а третий - всем известный и привычный, Света сильно рисковала, что ее многие не поймут, не поддержат и выберут не то, что ей хотелось бы больше всего.

А потом и получается:"С сожалением константирую, что мое мнение расходится с мнением большинства."

Опять же, слоган должен подходить к дизайну сайта, а дизайн никто не видел, кроме Светы. Гадать, какой задуман дизайн, и какой из слоганов к нему подойдет, никто не будет. То есть голосуют, не обладая всей информацией, вот и выигрывает именно первый вариант. Это еще не значит, что он - самый лучший из трех... Просто самый раскрученный.

IrinaRules пишет:

 цитата:
Последнее слово, естественно, за администратором сайта, независимо от результатов голосования


Да, я тоже это писала. Наше мнение - лишь ориентир, вся информация по этому вопросу есть только у Светы. Ей и решать окончательно. И слава Богу, что решать ей, а не нам. Риск - благородное дело, но в нашем случае вопрос слишком серьезен, чтобы его решать вот так, во всем полагаясь лишь на общественное мнение. Вон и Виктория со мной согласна.
Viktoria пишет:

 цитата:
Свет,просто мы ж не знаем,какой там дизайн и все такое,выбираем то,что больше нам нравится,а ты уж там сама должна выбор сделать,нам же все не известно...



Timeless пишет:

 цитата:
Никаких переголосований


Ну что ж... Опять респект... Молодец, не попалась
Света, я знала, что ты на это не пойдешь. Правильно. Я бы тоже не пошла.
Это была... хм... ну, скажем так, ... проверка...
Не только ты нас голосованием проверяешь

Ромашка пишет:

 цитата:
Идея второго слогана мне нравится, но ее реализация оказалось не совсем удачной


Ну если уж сильно придираться, то первый слоган окажется натянут еще больше. Золото наших сердец... В сердце есть чувства, есть боль, восторг либо радость, и т.д., то есть вещи нематериальные. Но откуда там золото-то возьмется? Ето ж слиток, кусок металла. Вполне материальная вещь.
Просто не все настолько русский язык чувствуют, и в таких лексических тонкостях никто разбираться не будет, да и не нужно это.
Оба варианта в лексическом смысле - несколько не то, но первый у всех на слуху, поэтому недочетов в нем и не замечают. Вот и ты не заметила. Во втором заметила, а в первом - нет, т.к. он примелькался уже. ИМХО.

Короче, Свет, мы проголосуем. Кто-то, как и я, тебя поддержит безоговорочно, кто-то - нет. А уж дальше ты решай сама. Это как в игре "Кто хочет стать миллионером?" Мы свое мнение скажем, но окажемся ли мы правы - неизвестно.
И тебе в данном случае лучше знать. Последнее слово - за тобой.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 92
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.06.06 11:44. Заголовок: Re:


olyabarnaul
Проблема не в раскрученности слогана и не в дизайне сайта, а в самом слогане.
Может, кто способен усовершенствовать форму, чтобы она стала равной содержанию?

olyabarnaul пишет:

 цитата:
Ну если уж сильно придираться, то первый слоган окажется натянут еще больше. Золото наших сердец... В сердце есть чувства, есть боль, восторг либо радость, и т.д., то есть вещи нематериальные. Но откуда там золото-то возьмется? Ето ж слиток, кусок металла. Вполне материальная вещь.


Вообще-то это метафора.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
переводчик




Пост N: 118
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.06.06 13:24. Заголовок: Re:


Так и лучики света, исходящие от человека - метафора.

Чтоб усовершенствовать второй вариант, я думала еще когда его впервые предложили. Я честно пыталась, хотя это был и не мой вариант. Сам вариант слогана не идеален, согласна, но тут, похоже, ничего более правильного не подберешь. По крайней мере, на русском языке. Может, IrinaRules на английском нам подберет что-либо, что передает сам смысл слогана, но не переводит его с русского дословно?

Ведь у IrinaRules в ее варианте, предложенном на конкурс, тоже слоган на русском и на английском, но они не дословно друг друга копируют. Причем, на мой взгляд, англоязычный слоган - вообще прелесть. А вот по-русски так красиво с дословным сохранением смысла не сказать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 93
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.06.06 13:46. Заголовок: Re:


olyabarnaul
Мне тоже понравился англоязычный вариант слогана IrinaRules.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
переводчик




Пост N: 119
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.06.06 13:57. Заголовок: Re:


Кажется, я не одинока в восхищении слоганом IrinaRules
Вон сколько со мной согласных.
IrinaRules, респект!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 20
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.06.06 14:44. Заголовок: Re:


olyabarnaul пишет:

 цитата:
сначала проголосовали, а потом передумали


Да-да...прям в точку попала! Я действительно передумала, прочитав высказывания Ольги и Светы....сейчас бы проголосовала за другой вариант, думаю за какой - понятно.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 165
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.06.06 18:01. Заголовок: Re:


olyabarnaul пишет:

 цитата:
IrinaRules, респект!


Девчата, я почти расстаяла .
Честно говоря, слоган был придуман на английском (каюсь, грешная :), а русскую версию я привела исключительно из уважения к стране, которую Ирина представляет. Как Оля правильно заметила, дословно перевести, чтоб так же звучало, невозможно.

olyabarnaul пишет:

 цитата:
Может, IrinaRules на английском нам подберет что-либо, что передает сам смысл слогана, но не переводит его с русского дословно?


Вообще-то существует авторское право :).
Могу только предложить мой второй слоган, который я не успела выложить из-за разницы во времени, т.к. тема закрылась по московскому времени :)
Ice on fire Irina's style или
Ice on fire in style

on fire здесь не имеется ввиду буквально :). Оно выражает эффект от выступлания.

Но, как говорила раньше, последнее слово за администратором :)





Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 94
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.06.06 19:23. Заголовок: Re:


«Лучиков света» в интернете – хоть пруд пруди.

Им посвящают прозу:
http://komedia.ru/actors/karpinka-luchik.html
и поэзию:
http://spqrcor.narod.ru/luchik.html

То же самое с Золотом сердец.

Да здравствует плагиат! :)


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 325
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.06.06 19:36. Заголовок: Re:


Ромашка пишет:

 цитата:
«Лучиков света» в интернете – хоть пруд пруди.


А вы думали,что "лучик света" больше нигде не найдете и никто не употребляет это выражение??Не может такого быть...Ничего нет в едином экземпляре... Поэтому,ИМХО,нужно выбирать то,что нравится,то,что подходит...Ведь сайта,посвященного Ире, нет с таким названием...

Per aspera ad astra...
Через тернии к звездам...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 95
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.06.06 20:17. Заголовок: Re:


Viktoria пишет:

 цитата:
Ничего нет в едином экземпляре...


Как же нет? Гений чистой красоты, например :) И пусть кто-нибудь посмеет повторить :)


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 166
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.06.06 20:28. Заголовок: Re:


Ромашка пишет:

 цитата:
Гений чистой красоты, например :) И пусть кто-нибудь посмеет повторить :)




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
переводчик




Пост N: 121
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.06.06 08:37. Заголовок: Re:


IrinaRules пишет:

 цитата:
русскую версию я привела исключительно из уважения к стране, которую Ирина представляет


Я так и поняла, что сначала был англоязычный вариант, а потом ты начала ломать голову, как это сказать по-русски, но дословно перевести, чтобы так же красиво звучало, не смогла. И написала приблизительный русский вариант, только из уважения к нашей стране. А иначе писать бы не стала, поскольку он хоть и хорошо смотрится сам по себе, но красота англоязычной версии его все же затмевает, и рядом с нею...

Мне приятно, что ты уважаешь нашу страну. Я сама после твоего появления на форуме очень сильно изменила свое мнение об Америке и американцах. Впрочем, я тебе об этом уже писала...
IrinaRules пишет:

 цитата:
Вообще-то существует авторское право.


Ну все-таки, попробуй. Хотя бы из интереса. Мне хотелось бы знать, как это сказать по-английски, но не дословно (дословно я и сама могу перевести), а сохраняя лишь смысл. Может, есть в английском такие слова, которые красиво прозвучат и не вызовут возражения у Ромашки :-)
Что касается авторских прав, то в данном случае речь идет о переводе, на перевод запрета, мне кажется, нет. Да, я думаю, Мария не станет возражать, а будет только рада.

Ромашка пишет:

 цитата:
«Лучиков света» в интернете – хоть пруд пруди.
То же самое с Золотом сердец.


Ромашка, здесь ты меня не совсем поняла. Я говорила "плагиат" в том смысле, что не мы первые додумались сказать "золото сердец" применительно к Ире. Так уже говорили о ней на шоу. Само по себе это словосочетание, разумеется, придумано давным-давно, как и "лучики света". Но "лучики света" по отношению к Ире никто еще не говорил, и в этом смысле здесь плагиата не будет. Вон и Виктория со мной согласна. Viktoria пишет:

 цитата:
Ведь сайта,посвященного Ире, нет с таким названием...


Ромашка пишет:

 цитата:
Как же нет? Гений чистой красоты, например :) И пусть кто-нибудь посмеет повторить :)


Молодец! Не спорю.
Но я тебе уже говорила, мы не ж - не Пушкин. Вряд ли мы найдем ТАКОЕ, чего бы никто не посмел повторить. Если и найдем, то на это много времени уйдет, а сайт ждать не будет. Так что не придирайся сильно к лучикам-то.

Ну не понимаю, неужели вам самим не интересно взять слоган никому не известный и раскрутить его с нуля, запустить в обращение? Ну просто чтобы посмотреть, получится ли у нас? Азарт-то у вас есть?
Представьте, идет Иришка мимо, а ей кто-нибудь вслед говорит:"Вон, "лучики света" идут" или что-то еще в этом роде... Вряд ли в такой ситуации "золото сердец" будет звучать как надо, отстраненный этот слоган немножко, что ли...
Я хочу сказать, чем больше хороших слоганов, тем лучше. Золото сердец уже есть, золотые коньки уже есть, много чего есть, и давайте ещё добавим.
Этакая пиар-акция...

Не хотела вот говорить, но, видимо, необходимо... Возражение у меня еще вот какое...
Ребята, так ли уж нужно лишний раз произносить слово "Золото" в свете недавних событий?
Вот вспомните, после ОИ-2002 поклонник подарил Ире золотую медаль, и она сказала: "Мне очень приятно, конечно, что меня так ценят поклонники, но все же это не настоящая олимпийская медаль, ее мне она не заменит."(дословно не помню, но смысл был такой). Зачем подчеркивать, что золото - высшее? Для меня медаль любого достоинства ценна, а иной раз даже и 9 место на ЧМ подороже любого золота будет.
Вообще... не люблю я золото... Сколько люди крови из-за него пролили, сколько слез... Презренный металл, ИМХО.
Не знаю уже, что вам еще сказать...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Dreams are my reality...




Пост N: 20
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.06.06 11:12. Заголовок: Re:


Ice on fire in Style - просто супер!!! жаль, что уже поздно: и тема предложений, и голосование закрыто. А так, мне очень понравился этот слоган. просто хотела выразить респект!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 96
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.06.06 12:02. Заголовок: Re:


olyabarnaul пишет:

 цитата:
Ребята, так ли уж нужно лишний раз произносить слово "Золото" в свете недавних событий?


Тебя мама никогда ласково не называла - «золотце мое» или «золотко ты мое»? У выражения «Золото Наших Сердец» тот же смысл. И никакой другой.

olyabarnaul пишет:

 цитата:
Так что не придирайся сильно к лучикам-то.


У меня возражения только по форме. Сравни две фразы:
Лучик света Ирина Слуцкая
Лучики света Ирины Слуцкой.
Меняется смысл на противоположный. Что хотел сказать автор слогана, понятно. Но фраза неудачная, ИМХО.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 67 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет